SV | De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken. |
WLC | תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃ |
Trans. | ta’ăwaṯ ‘āṣēl təmîṯennû kî-mē’ănû yāḏāyw la‘ăśwōṯ: |
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!